ابن ميثم البحراني ( مترجم : محمدى مقدم / نوايي )

227

شرح نهج البلاغة ( فارسي )

حضرت است كه فرمود : آدم وپيامبران بعد از أو زير لواى من هستند . سوّم - سيّد رضى آن حضرت را سراج أمت ناميده است به دليل كلام حق تعالى : يا أَيُّهَا النَّبِيُّ إِنَّا أَرْسَلْناكَ شاهِداً وَمُبَشِّراً وَنَذِيراً وَداعِياً إِلَى اللَّهِ بِإِذْنِهِ « 13 » . تشبيه آن حضرت به چراغ روشن ، استعارهء لطيفى براي آن حضرت است . زيرا همان طور كه از ويژگيهاى چراغ ، روشن ساختن أطراف وراهنمايى خلق در تاريكى است . پيامبر ( ص ) قلوب عالم را به أنوار وحى ورسالت روشن ساخته تا اين كه مردم از ظلمت جهالت به وسيلهء آن حضرت نجات يابند . بدين سبب استعاره آوردن چراغ براي آن حضرت استعاره‌اى زيباست وآن استعارهء محسوس به معقول است بر سبيل كناية ، بر اين كه آن حضرت مرشد وهدايتگر مردم به سوى حق است . چهارم - اين كه آن جناب برگزيده ومنتخب از ريشهء بزرگوارى وأساس جود مىباشد . واين عبارت كناية از شرافت خانوادگى آن بزرگوار است . لفظ « كرم » كه در عبارت سيّد رضى به كار رفته است در معناى لغوى سخا وبخشندگى را مىرساند وبه طور مجاز در اين عبارت براي مطلق شرافت به كار رفته است . منظور اين است كه خداوند سبحان پيامبر را از خانواده‌اى كه محل شرف وكرم بودند برگزيد . پنجم - آن كه پيامبر أكرم ( ص ) خلاصه وعصارهء بزرگواران پيشين است . اضافه سلاله به مجد در عبارت سيّد رضى ( ره ) به دو صورت قابل توضيح است : الف - در عبارت مضاف حذف شده است وتقدير كلام چنين باشد : سلالة أهل المجد الأقدم . ب - لفظ مجد براي نسب پيامبر ( ص ) استعاره آورده شده باشد . تصوّر معناى

--> ( 13 ) سوره احزاب ( 33 ) : آية ( 45 ) : اى رسول گرامى ما تو را در حالي كه مژده دهنده وترساننده ودعوت كننده به حق هستى به پيامبرى فرستاديم تا چراغ فروزانى فرا راه آنها باشى .